English-speaking Roman Catholics who have regularly attended Mass for years found themselves in an unfamiliar position Sunday, needing printed cards or sheets of paper to follow along with a ritual many have known since childhood.
“I don’t think I said it the right way once,” said Matthew Hoover, who attends St. Ann Catholic Church in Clayton, a growing town on the edge of the Raleigh suburbs. “I kept forgetting, and saying the old words.”
The Mass itself–the central ritual of the Catholic faith–hasn’t changed, but the English translation has, in the largest shakeup to the everyday faith of believers since the upheavals that followed the Second Vatican Council in the 1960s. A years-long process of revision and negotiation led to an updated version of the Roman Missal, the text of prayers and instructions for celebrating Mass, which originally was written in Latin. The new translation was rolled out across the English-speaking Catholic world on Sunday after months of preparation.